第13版:文摘
3上一版  下一版4
 
为变迁中的北京留住老胡同的回忆
“鸠占鹊巢”原是借喻婚嫁
诗仙李白 为何“抄袭”自己?
 
返回京工网 版面导航
 
3上一期
3上一篇 2017年1月7日 放大 缩小 默认        

诗仙李白 为何“抄袭”自己?

 

一谈起庐山瀑布,人们会很自然地想到李白的《望庐山瀑布》绝句:“日照香炉生紫烟,遥看瀑布挂前川。飞流直下三千尺,疑是银河落九天。”在描写庐山瀑布,乃至描写其他所有瀑布的古今诗篇中,此诗影响最大。宋代文豪苏轼就直言,《望庐山瀑布》是首屈一指的杰作,“帝遣银河一派垂,古来唯有谪仙词”。后人对此诗的效法借鉴之多,也充分证明了这一点。

李白的这首《望庐山瀑布》还影响到了国外。朝鲜王朝时期女诗人黄真伊写下《朴渊瀑布》诗云:一派长川喷壑垄,龙湫百仞水淙淙。飞泉倒泻凝银汉,怒瀑横垂宛白虹。雹乱霆弛弥洞府,珠者玉碎彻晴空。游人莫到庐山胜,须识天磨冠海东。这里面,“飞泉倒泻凝银汉”,显然化用了“疑是银河落九天”的意象。

现代七律诗《题冰壶洞》云:银河倒泻入冰壶,道是龙宫信是诬。满壁珠玑飞作雨,一天星斗化为无。瞬看新月轮轮饱,长有惊雷阵阵呼。压倒双龙何足异,钦崎此景域中孤。这是1964年5月郭沫若在游览浙江金华北山上的冰壶洞后所作,堪称郭沫若写景律诗中的杰作。首句“银河倒泻入冰壶”,同样也是化用“疑是银河落九天”的意象。

不过,《望庐山瀑布》对后世的影响虽然很大,但严苛一点说还谈不上真正的“首发原创”。诗中不少意象,其实在前人作品中已有过了:“日照香炉生紫烟”——“香炉吐云以像烟”(晋支昙谛《庐山赋》);“遥看瀑布挂前川”——“瀑布挂中天”(南朝陈刘珊《登庐山》);“疑是银河落九天”——“旋渊抱星汉”(南朝宋鲍照《从登香炉峰》)。

借鉴前人的创新成果,是文学创作所允许的,有时也是必要的。但如果是雷同,那性质就变了。我们不妨看看另一首写庐山瀑布的诗(片段):“西登香炉峰,南见瀑布水。挂流三百丈,喷壑数十里。歘如飞电来,隐若白虹起。初惊河汉落,半洒云天里。”这几句与《望庐山瀑布》雷同:“三千尺”换成“三百丈”,一点不差;“银河”换成“河汉”,“九天”换成“云天”,同义词转换;“香炉”还是那个“香炉”,“瀑布”还是那个“瀑布”,“落”还是那个“落”,“挂”还是那个“挂”,恐难脱抄袭之嫌?

如果这首五言诗在前呢?那涉嫌抄袭的就是李白的七言诗《望庐山瀑布》。好在,这首五言诗也是李白所作,等于抄袭自己。对此,后人有诗评云:前首挂流三百丈,后首飞流三千尺。李白堪称算博士,前算后算不差尺。初惊瀑布河汉落,如同半洒云天里。后疑银河落九天,诗仙抄袭抄自己。

摘自《解放日报》

 
3上一篇  
   


主办:劳动午报社 运营管理:劳动午报社 版权所有©2013-2014 技术开发:正辰科技
地址:北京市丰台区东铁营横七条12号 邮编:100079
ICP备案:京ICP备20012564号-1 京公网安备11010602200849号

 

关闭